How Brands in Japan are Responding to COVID-19
After the Japanese government declared a state of emergency and strongly requested businesses and people to cut person-to-person contact by 70% in early April, some people and businesses have responding to help produce things in need, align messaging, and help everyone stay home.
These are some businesses in Japan have done.
Iris Ohyama
当社は、政府からの要請に対応するため、6月稼働予定の宮城県角田工場のマスク生産能力を1億5千万枚/月に増強します。
— アイリスオーヤマ株式会社【公式】 (@irisohyama_info) April 22, 2020
中国におけるマスクの重要資材である不織布の価格高騰も考慮し、同工場内に資材製造設備も新たに導入することで内製化率を高め、供給体制を見直します。https://t.co/2bNtldRjtg
The home electronics company announced that they’d be producing 60k masks/month, and will increase production starting in June.
SHARP
なお本日より生産開始したマスクは、3月下旬には出荷できますが、まずは政府への納入を優先します。より切実にマスクを必要とされる場所へ提供を図るためです。その後、一般向けには自社のECサイトでのみ販売する予定です。 https://t.co/XV450iC9Sg pic.twitter.com/t8OUiM7h7l
— SHARP シャープ株式会社 (@SHARP_JP) March 24, 2020
Due to having facilities enabling production of masks in a sterile environment, the Japanese government asked Sharp to help out. Sharp is producing masks and selling them once a week online through a lottery system.
SHARPさん@SHARP_JP ロゴがおうちの中にいるし、距離も保ってる。
— aya_endo@広報PR (@aya_pee) April 8, 2020
これは、好きっ!てなるやつ。
まさに、「目の付けどころがシャープでしょ。」 pic.twitter.com/2GExhI8wEr
They’ve also changed their logo on social media, using the kanji for “home.” Sharp’s Twitter account is regarded as one of the best company accounts in Japan due to their wit and responsiveness, a big contrast to the social stiffness that plagues Japanese companies online.
SHUEISHA
本日いまから!
— ONE PIECEスタッフ【公式】 (@Eiichiro_Staff) March 9, 2020
長期春休み応援
ONE PIECE1巻〜60巻
無料開放スタート!
👇ジャンプ+https://t.co/UzmF5EnTJJ
👇ゼブラックhttps://t.co/jGxmw8bQmt#OnePiece pic.twitter.com/y9RuaVgS7u
A major Japanese publisher, with names like Dragonball-Z, ONE PIECE and Naruto, made some back issues of their popular manga titles free, as well as some issues of their Shonen Jump magazine through their app. This came as Japan shut down schools in early March, suddenly giving kids a lot of free time at home.
APA HOTEL
アパホテル「軽症や無症状の人 全面的に受け入れ」新型コロナ #nhk_news https://t.co/RNrq7Xsw4I
— NHKニュース (@nhk_news) April 3, 2020
To help with the overflow of people infected with COVID-19, business hotel chain APA Hotel opened its doors to those with mild symptoms.
SHISEIDO
現在生産中の手指消毒液(指定医薬部外品)。
— 資生堂 ShiseidoCo.,Ltd. (@SHISEIDO_corp) April 21, 2020
品質と安全性を何ものにも優先し、徹底した品質管理を行っています。#資生堂 #shiseidoforsociety
▼詳しくはこちらhttps://t.co/0V8s3fiBzB pic.twitter.com/Cpsa8xINKT
While it initially started only in France, Shiseido began producing hand sanitizer in its Japan factories as well, saying they will be able to manufacture 200k bottles/month for sale to medical professionals. They also will share their formula with other companies since theirs helps prevent hands from over-drying due to excessive use.
P&G Japan
P&G Japan to donate a million masks to hospitals https://t.co/vFVLxaMyU0
— The Japan Times (@japantimes) April 23, 2020
The Japan leg of P&G will donate 1M masks to medical institutions starting in mid-May. They also provided 100L of industrial-use ethanol to use as disinfectants.
VARIOUS ALCOHOLIC BEVERAGE BRANDS
[ITmedia NEWS]消毒用アルコールと同じ度数の「お酒」続々 新型コロナ対策で https://t.co/mctaefhsuL
— ITmedia (@itmedia) April 10, 2020
Alcohol makers such as Meiri, Kikusui and a few others shifted production to sell bottles of non-drinking alcohol. While it’s noted that they were made for the purpose of drinking, they meet the requirements for a high-concentration ethanol product (65-80% alcohol) that can be used for disinfection.
BRANDS HAVE GOTTEN CREATIVE IN THEIR MARKETING
The shift to staying home meant brands had to adapt their messaging to people’s realities. Here are a few that have.
POCARI SWEAT
今はみんなで会えないけれど、
— ポカリスエット【公式】 (@pocarisweat_jp) April 15, 2020
歌は歌える。
新ヒロインの汐谷友希さんと、
97名の中高生たちが、
自分の場所で、自分らしく、
ひとつの歌を合唱しました。
2020年春、「渇きを力に変えてゆく。」#ポカリNEO合唱#ポカリスエット pic.twitter.com/03XhZwUnv2
Sports drink brand Pocari Sweat’s commercials always gain a lot of buzz, choreographing a song and dance that includes huge amounts of jr high and high school students. They were quick to create a stay home version that included 97 students, launching it in the middle of April. They also opened up a challenge inviting new participants through application via TikTok.
PANTENE
Pantene modified their campaign to have a double play on words. Their campaign #HairWeGo was playing on “Here we go” and relating it to their hair market, but they changed it again to “Heya we go.” Heya (部屋) in Japanese means “room”, and the new campaign invited people to post photos of their home hairstyles while including a few celebrities as well.
SUNTORY
お酒や飲料を通じて、人と人のつながりをつくってきたサントリーだから。
— SUNTORY(サントリー) (@suntory) May 8, 2020
いま「話そう。」というメッセージをお届けします。
笑って、愚痴って、分かちあって
感情が外に出れば、心は少し軽くなる。
大丈夫。つながってる。#話そう
全13回の「話そう。」はじまります。#サントリー
Beverage brand Suntory called on over 40 celebrities and personalities and created a 13-episode longform video series featuring them conversing. Stating that Suntory’s drinks are about people-to-people connections, their “Let’s talk” campaign encourages people to laugh, complain and share in order to help lift each other’s spirits.
CELEBRITIES HAVE TAKEN ACTION
A few celebrities were early to take action in helping people to stay home, something refreshing to see in a country where many of them refrain from stirring the pot.
NAOMI WATANABE
One of Japan’s biggest celebrities, Naomi Watanabe, invited people to livestreams on YouTube of her eating dinner with the intention of keeping those who are eating alone at home company.
She has also livestreamed on Instagram, done makeup tutorials as well as featured other celebrities. Her streams have had millions of viewers.
Gén HOSHINO
Musical artist Gén Hoshino created an original song and tied it to a #DancingOnTheInside challenge, encouraging others to do the same. It sparked a series of collaborations from top celebrities and regular people alike.
YOSHIHIDE KIRYU
Japanese Olympic sprinter Yoshihide Kiryu introduced several exercises people could do at home in order to train. They’re aimed at jr high and high school students as the school year and track and field practices have been impacted by COVID-19.
MASATOSHI HAMADA
/
— 出前館【公式】 (@demaecan) April 27, 2020
吉本所属タレントの皆様、ファンの皆様、
そしてSTAYHOMEしている皆様🏡
\
こんなキャンペーンが始まります👇
タレントの皆様は食事動画等をつけて投稿してください🎦
その他の皆様にはタレントさんの投稿から500円クーポンをゲットしてください👍#浜田のおごり #出前館 #PR #吉本自宅劇場 pic.twitter.com/k3LU5m1Lmg
In a collaboration with Japanese delivery service Demaecan, comedian Masatoshi Hamada is offering to provide a discount to other comedians, actors, musicians and performers who have been affected by canceled gigs and job losses due to COVID-19.
Know of any other brands or celebrities in Japan doing great things? Let me know!